[Translation from Japanese to English ] According to 10 tracking numbers for the packages received from you, only 9 i...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 12 Jul 2016 at 14:15 1570 views
Time left: Finished

荷物のほうですが、いただいた追跡番号10個のうち、9個まで日本にしか到着していないということで
UPSのほうに留め置かれていました
下記の追跡番号は、アメリカのUPSのほうでも集荷をした形跡がないとのことなのですが、
そちらからは送って頂いていますか?

軌道に乗っているという意味は、セッション数が増えているのと、毎月売れる個数が徐々に
増えているという意味です

スカイプではAliさんはAmazon retailを使うという話しをしていました
倉庫のほうの用意ができましたので、POを送ります

According to 10 tracking numbers for the packages received from you, only 9 items, which were delivered in Japan, were found at UPS.
There was no record for the last item with the following tracking number to show that it was picked up at UPS in U.S. Did you send it to us?

Being on the right track means that the number of sessions increases and the number of items sold every month gradually increases.

Ali said on Skype that Amazon retail would be used.
The warehouse is ready, and so I will send a PO.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime