Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「ハウステンボス MUSIC FES 2016」LIVE公式写真販売開始! 【LIVE公式写真販売開始!!】 お待たせいたしました。 「ハウステンボ...

This requests contains 389 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , sosowitch , impooh ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jul 2016 at 10:13 3507 views
Time left: Finished

「ハウステンボス MUSIC FES 2016」LIVE公式写真販売開始!

【LIVE公式写真販売開始!!】

お待たせいたしました。
「ハウステンボス MUSIC FES 2016」
のLIVE公式写真の販売を開始いたしました。

LIVEに行けた方も、また残念ながら今回は行けなかった方も、
閲覧はもちろん無料で、お楽しみいただけます。

「하우스텐보스 MUSIC FES 2016」LIVE공식사진판매개시!

[LIVE공식사진판매개시!!]

많이 기다리셨습니다.
「하우스텐보스 MUSIC FES 2016」
의 LIVE공식 사진 판매를 시작합니다.

LIVE에 참가하신 분, 안타깝게도 이번에는 참가하지 못하신 분 모두 물론 관람료 무료로 모십니다.

【一般販売】
http://photochoice.net/event/00381805.html

さあ、アナタ好みの写真が1枚から購入可能な
ここでしか絶対手に入らない
各種オフィシャルロゴ入りプレミアム写真をゲットしよう!

8/8(月)24時までの期間限定販売となりますので、
是非チェックしてみてください!

※販売終了後は一切の閲覧・購入ができなくなることを
あらかじめご了承下さい。
また、いかなる理由がございましても再販売はしないことも
合わせてご了承下さい。

[일반 판매]
http://photochoice.net/event/00381805.html

자, 여러분이 원하는 사진을 1장부터 구입 가능한
반드시 이곳에서만 구할 수 있는
각종 공식 로고가 든 프리미엄 사진을 Get하자!

8/8 (월) 24시까지 기간 한정 판매이므로,
꼭 체크해보세요!

※ 판매 종료 후에는 일체의 열람·구입이 불가능하게 되므로
미리 양해 바랍니다.
또한, 어떠한 이유에도 재판매하지 않는 점도
더불어 양해 바랍니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime