Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind words! This helps a lot. I still don't know enough, ...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( z_elena_1 , daizukoro , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tokyocreators at 09 Jul 2016 at 18:12 8277 views
Time left: Finished

そう言っていただけると大変助かります。
私もまだまだ知識が足りないですが、さらに勉強して今後ともお付き合いできるように努めて参ります。
請求書はこのあと作成してお送りします。
ご確認ください。

写真を楽しみにしています。
あなたもよい週末をお過ごし下さい。

z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2016 at 18:21
Thank you for your kind words! This helps a lot.
I still don't know enough, so I'll study more in order to be able to keep in touch afterwards.
I'll prepare the bill later and send it to you.
Please have a look at it.

I am looking forward to seeing the pictures.
Please have a good weekend.
daizukoro
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2016 at 18:27
I would appreciate it if you could say so.
My own knowledge is still lacking, but I will put effort into learning to continue to work together doing business with you into the future.
I will send you an invoice soon after I make it.
Please confirm it.

I look forward to seeing your pictures.
I hope you have a nice weekend too.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2016 at 18:20
I am very happy to hear that.
Now I don't have enough knowledge yet, but I willtry to make effort for long time relationship with you by study more.
I will make bill and send you later.
Please confirm it.

I am looking forward to seeing your picture.
Have a nice weekend,too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime