[Translation from Japanese to English ] Thanks for the tracking number. I look forward to receiving the package. ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kemm_0 , bohnao ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by mono49 at 06 Jul 2016 at 20:48 2477 views
Time left: Finished

トラッキングナンバーありがとうございました。
荷物が届くのを楽しみにしています。

現在、アマゾンのページを作成しています。
ページ中段のあたりに、画像つきで商品詳細のコンテンツをつくりたいのですが、
Amazon.comの写真以外に、なにか資料はありますでしょうか?
高解像度の写真等があれば助かるのですが。

商品は量が多くて新しく自宅ではうけとれないので、契約した倉庫に送ってください。
現在、レビューを書いてもらうよう友人に依頼をしていますが、なかなか書いてくれず困っています。

Thanks for the tracking number.
I look forward to receiving the package.

I am currently creating the Amazon page.
I would like to create the content of product description with a picture in the middle part of it, and I was wondering if there are any materials besides the picture of Amazon.com.
It would be helpful of the picture would be of high resolution.

Since the quantity of the merchandise is too much for me to receive at my house, please ship them to the warehouse I have contract with.
For now I am asking my friend to write a review, but it has been taking long and I am frustrated about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime