Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 彼は2014年10月以降、日本の瀬戸内の島々や沿岸地域で活動する姿がしばしば目撃される。 エージェントステータスの解析及び、現地調査による事情通からの情報...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wacalajack , baloon ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by silverhawk1973 at 01 Jul 2016 at 12:02 2434 views
Time left: Finished

彼は2014年10月以降、日本の瀬戸内の島々や沿岸地域で活動する姿がしばしば目撃される。
エージェントステータスの解析及び、現地調査による事情通からの情報によると、夜行性かつ沿岸の監視を主としたリンクカットを好むとされる。

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 13:53
他在2014年10月之後,有被頻繁地目擊到位於日本瀨戶內海的各個離島及沿岸區域活動的蹤影。
根據代辦公司資料的解析,以及在當地做調查的可靠消息指出,其應該是屬於夜行性、並好以監視沿岸活動為其主要活動模式。
silverhawk1973 likes this translation
wacalajack
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 13:49
於2014年10月以後,他在日本的瀨戶內海的群島及沿岸區域活動的蹤跡偶爾被發現。
據官方資料的解析及從事地方調查的專業人士所述,普遍認為他喜歡夜間行動及沿岸監視等主要的連結切割。
silverhawk1973 likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:56
他自2014年10月以來,多次被目擊於瀨戶內的島嶼或沿岸活動。
根據Agent status的分析,以及當地調查的萬事通的情報,他是夜行性,且以監視沿岸為主,喜歡link cut
silverhawk1973 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime