[Translation from Japanese to English ] I asked the same question the other day, but have you confirmed the price of ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , hannie_01 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoko2525 at 01 Jul 2016 at 09:55 1524 views
Time left: Finished

先日も質問しましたが、下記商品の価格は確認できましたか?
プライスリストを送ってください。
また、下記サイズの生産をお願いした場合の納期はいつになりますか?

これらの商品は9月に三越で力を入れて販売をします。
そのためには日本で品質検査や洗濯表示タグを付けなければならず、
販売できるまでに時間がかかります。
早めの確認をお願いします。

また、販売前に三越のお客様へダイレクトメールで告知してもらいます。
そこに載せるためにこれらのシリーズの画像をできるだけ多く送ってほしいです。


I asked the other day, but have you already check the price of the below product?
Please send me the price list.
And, when would it be the delivery date in case that I ask you to produce the below sized product?
We will make a strong effort to sell these products at Mitsukoshi in September.
S, we have to examine the quality and put the tag for laundry, and it will take a long time to launch.
Please check as soon as possible.
Mitsukoshi will announce to their customers by direct mail before selling.
I would like you to send me the pictures of these series as much as possible to post it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime