Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This guitar is a collector's item which was modified to trans blue from SG-20...
Original Texts
YAMAHAの名機SG-2000をトランスブルーへモディファイされた逸品です。
シースルーブルーが美しいシルエットを魅せます
ボディー塗装は新品のルックスです。
パーツの劣化で置かれていた環境と使用状況が判ります。
ピックアップデイトはF:51.12.25、R:52.1.10です。
ヘッドシリアル等から製造年は1977年と想定されます。
ブリッジ下のボディーに埋め込まれた、ブラス製サスティーンブロックと当時世界最高の技術レベルでのスルーネックは、多くの偉大なアーティストを虜に致しました
シースルーブルーが美しいシルエットを魅せます
ボディー塗装は新品のルックスです。
パーツの劣化で置かれていた環境と使用状況が判ります。
ピックアップデイトはF:51.12.25、R:52.1.10です。
ヘッドシリアル等から製造年は1977年と想定されます。
ブリッジ下のボディーに埋め込まれた、ブラス製サスティーンブロックと当時世界最高の技術レベルでのスルーネックは、多くの偉大なアーティストを虜に致しました
Translated by
teddym
Yamaha's high performance SG-2000 modified into transblue.
See-through blue make its body beautiful.
Body paint looks like new.
You can tell how it's been used and environment by its parts deterioration.
Pick up date is F:51.12.25、R:52.1.10
from the head serial number, I think it's manufactured 1977.
Blass made sustain block equipped under the bridge of body, and through neck with the highest technology fascinate many great artists.
See-through blue make its body beautiful.
Body paint looks like new.
You can tell how it's been used and environment by its parts deterioration.
Pick up date is F:51.12.25、R:52.1.10
from the head serial number, I think it's manufactured 1977.
Blass made sustain block equipped under the bridge of body, and through neck with the highest technology fascinate many great artists.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。