Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Since the product has already packed and been keeping in the warehouse, I can...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tokyocreators at 26 Jun 2016 at 17:37 3248 views
Time left: Finished

商品は既に梱包済で倉庫保管しているため写真とシリアルはお伝えできません。
商品は未使用の新品同様品です。

またこのギターはもともとハードケースは付属しておりませんでした。
もしかしたら付属している国もあるのかもしれませんが、日本での限定発売時には付属品は説明書等となります。
発送の際は汎用のソフトケースに入れて、さらにダンボールに入れてお送りいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2016 at 17:52
Since the product has already packed and been keeping in the warehouse, I can't tell you the picture and the serial number.
The item is unused and good as new.
And, the hard case was not originally attached with this guitar.
There might be some countries to attach the case, but the attached items are only descriptive pamphlet, etc., on limited sale in Japan.
When I ship it, I will send you with putting it into a generalized soft case and a cardboard.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2016 at 17:51
I can not give you picture and serial because the product is already packed and stored in warehouse.
The product is similar to non-used new product.

And this guitar is not attached with hardcase from the beginning.
Maybe there is some company attached that, but when it is sold limited in Japan, attached goods will be explanation manual, etc.
I will send it packed in general softcase and cardboard box when I actually send you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime