[Translation from Japanese to English ] Though I realize this would put you in a great trouble, would you take the tr...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by roko-chan at 25 Jun 2016 at 08:53 1416 views
Time left: Finished

あなたにご面倒・ご足労はかけてしまいますが、郵便局のダメージレポート作成について協力をしていただけませんでしょうか。私のわがままであることは重々承知ではありますが、どうかご理解のほど、よろしくお願い致します。

Though I realize this would put you in a great trouble, would you take the trouble to cooperate with me in making the damage report of the post office? I am aware that this is just my selfish asking of you. Still I would like you to understand the situation and give me a hand. Thank you.

Client

Additional info

ebayでのクレーム対応、相手方は、郵便局まで行ってダメージレポートを作成するのを面倒がっているが、こちらとしては書いてもらいたい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime