Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the inconvenience. The item was sold at a real shop in Japan ...
Original Texts
この度はご迷惑をおかけして申し訳ないです。
日本の実店舗にても販売しており、そちらで先に売れてしまいました。
申し訳御座いませんがものはもうありません。
更新には気をつけておりましたが間に合いませんでした。
ケース代はいくらですか?
日本の実店舗にても販売しており、そちらで先に売れてしまいました。
申し訳御座いませんがものはもうありません。
更新には気をつけておりましたが間に合いませんでした。
ケース代はいくらですか?
Translated by
shimauma
I'm sorry for the inconvenience.
The item was sold at a real shop in Japan and was already sold out.
I'm afraid the item is no longer available.
I was paying attention to show the update but could not make it this time.
How much does the case cost?
The item was sold at a real shop in Japan and was already sold out.
I'm afraid the item is no longer available.
I was paying attention to show the update but could not make it this time.
How much does the case cost?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...