Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] An ultimate movie collection of total 5 hours which traces Queen's glorious f...

Original Texts
クイーン栄光の軌跡をレア映像でつづる、トータル5時間に及ぶ究極の映像コレクションがブルーレイで誕生!数々のプロモ映像のレア編集バージョンや、TVオンエアー・バージョン等のオルタネイト映像を、70年代から時系列に収録。さらに貴重な発掘映像で話題となった「輝ける7つの海」「ナウ・アイム・ヒア」のBBCオンエアー映像等の、エクストラ・セクションも含めてファン必見レア映像が4時間57分にコンパイルされた永久保存のスペシャル・エディション。
Translated by ckoga24
The ultimate picture collection for total five hours to spell a trace of the queen glory with a rare picture is born in Blu-ray! I collect the Horta Nate pictures such as the rare editing version of many promo pictures or the TV airing version in chronological order from the 70s. It is a special edition of the preservation in the eternity when a fan unmissable rare picture was compiled including the extra sections such as BBC airing pictures of "seven seas "trendy I'm here" which can shine" which became the topic with a more precious excavation picture for four hours 57 minutes.



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
25 minutes
Freelancer
ckoga24 ckoga24
Starter