Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If possible, I would like to ask you to allow me to keep selling in my side. ...
Original Texts
できることならこのまま私のほうで販売を続けさせてほしい。
アマゾンに任せても劇的にセールスが伸びるわけではありません。
むしろ私のほうで販売ページを作ったほうがずっと良いセールスが期待できると思いますよ。
来週までに新しく2社独占販売権を取得する予定です。
倉庫も契約しますので多いロットで購入できます
そしてスカイプでもお話しましたが、sub-distributorという不安定な立場は困ります。
最低でも2年間、sub-distributorとして販売できるという契約を結ばせてください。
アマゾンに任せても劇的にセールスが伸びるわけではありません。
むしろ私のほうで販売ページを作ったほうがずっと良いセールスが期待できると思いますよ。
来週までに新しく2社独占販売権を取得する予定です。
倉庫も契約しますので多いロットで購入できます
そしてスカイプでもお話しましたが、sub-distributorという不安定な立場は困ります。
最低でも2年間、sub-distributorとして販売できるという契約を結ばせてください。
Translated by
marukome
If possible, I would like you to allow me to continue the sales.
Just relying on Amazon will not increase the sales dramatically.
Rather, I think you could expect much better sales if I make the sales page.
I am going to acquire two more companies to sell exclusively by next week.
I will make a contract for warehouse, so I can purchase by big volume.
Also, as I have talked via skype, the unstable position to be a sub-distributor is not good.
I would like you to make a contract to sell at least for two years as a sub-distributor.
Just relying on Amazon will not increase the sales dramatically.
Rather, I think you could expect much better sales if I make the sales page.
I am going to acquire two more companies to sell exclusively by next week.
I will make a contract for warehouse, so I can purchase by big volume.
Also, as I have talked via skype, the unstable position to be a sub-distributor is not good.
I would like you to make a contract to sell at least for two years as a sub-distributor.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...