Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Regarding the documents of import additive We need your help to supply docum...

This requests contains 567 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Jun 2016 at 19:51 2711 views
Time left: Finished

Regarding the documents of import additive
We need your help to supply documents as below :
Documents was declared by you at airport during checking in at airport (you came USA on 18th June to take additive)
Certificate of compliance with food safety for these additive ( In Japan )

In my understand that the artwork of carton is ok for your side and plastic bag is ok as well ,is it correct ?

By the way, please find artwork of carton and plastic bag with stamped best before date on it
We will one best before date 2017.12.31 for all finished product in this order OR


輸入添加物の書類に関して、以下の書類が必要となります;

空港のチェックイン時に提示した書類(貴方は、6月18日に添加物を引き取りに米国を訪れました)
これらの添加物の食品安全基準証明書(日本における)

カートンのデザインは貴方側で問題なく、ビニル袋でもokだと理解しておりますが、正しいでしょうか?

ところで、カートンとビニル袋に消費期限の刻印を押したものの写真を添付しましたのでご覧ください。
当該オーダー全ての完成品に消費期限2017.12.31の刻印を押すか、または

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime