Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ <...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( baloon , fantasy4035 , rowena1029 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Jun 2016 at 13:42 2777 views
Time left: Finished


10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ

<福岡公演にてチケットをご購入の方>

4月9日(土)・4月10日(日)福岡サンパレスの公演にてご購入のお客様は、6月30日(木)までにキョードー西日本までお問い合わせください。払い戻しの詳細、または振替公演のチケットの引き取りの詳細をご案内させて頂きます。

10月6日於熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 地點、時間變更通知

<購買福岡公演票券者>

購買4月9日(六)、4月10日(日)於福岡太陽宮殿的公演的各位客人,請於6月30日(四)前與KYODO西日本聯繫。讓我們為您說明退款的詳細資訊、更換票券場次手續詳細資訊。

キョードー西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/土10:00~17:00/日祝休み)

Kyoto西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/六10:00~17:00/週日、國定假日)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime