Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ <福...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Jun 2016 at 13:03 1823 views
Time left: Finished

10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ

<福岡公演にてチケットをご購入の方>

4月9日(土)・4月10日(日)福岡サンパレスの公演にてご購入のお客様は、6月30日(木)までにキョードー西日本までお問い合わせください。払い戻しの詳細、または振替公演のチケットの引き取りの詳細をご案内させて頂きます。

10월 6일 구마모토 공연 KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 장소·일시 변경 안내

<후쿠오카 공연에서 티켓을 구입하시는 분>

4월 9일(토)·4월 10일(일) 후쿠오카 선팔레스 공연에서 구입하시는 고객은 6월 30일(목)까지 쿄도 서일본으로 문의하십시오. 환불에 대한 자세한 내용이나 대체 공연 티켓 인수의 자세한 사항을 안내해 드립니다.

キョードー西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/土10:00~17:00/日祝休み)

쿄도 서일본 : 092-714-0159(평일 10:00~19:00 / 토 10:00~17:00 / 일, 공휴일 휴무)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime