Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was glad to talk to you on the phone. I can hardly speak English, but I ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ayakaito , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 17 Jun 2016 at 08:44 7098 views
Time left: Finished

お電話で貴方とお話できて嬉しかったです。

私は英語を話すことはほとんどできませんが、Mattさんのおっしゃることの
80%は理解できていました。
夜中の2時近かったので、あのあとすぐに眠ってしまいました。


下記製品についてオーダーをさせていただきたいと思います。
最初なので、数量は下記のとおりでオーダーさせていただけませんでしょうか?


もちろん売れれば次のオーダーはロット数を増やしていきます。
日本で御社のブランドを広めるため頑張ります。
契約書いただければぜひサインをさせていただきます。

I was glad to talk to you on the phone.

I can hardly speak English, but I understood 80% what Matt said.
It was almost 2am, so I fell asleep right after that.

I'd like to order the following item.
As this is an initial order, may I order following quantity?

Of course, if it sells I will increase order lot from next time.
I will work hard to prevail your brand in Japan.
Please provide contract so I can sign on it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime