Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We need the following document in order for us to submit it to the partner co...
Original Texts
相手先の企業に提出するために、以下の書類が必要です。
もし、貴社が以下のような書類を発行している場合、送ってほしいです。
1. 620S本体と、M1-m2オプションのコンプレッションフィッティングとthreadoletの精確な寸法が書かれた書類(データシートやマニュアルではありません、寸法を確認する証明書)
2. xx.pdfのように、出力、ディスプレイ、ガスなどの仕様が一覧で書かれたもの
もし、貴社が以下のような書類を発行している場合、送ってほしいです。
1. 620S本体と、M1-m2オプションのコンプレッションフィッティングとthreadoletの精確な寸法が書かれた書類(データシートやマニュアルではありません、寸法を確認する証明書)
2. xx.pdfのように、出力、ディスプレイ、ガスなどの仕様が一覧で書かれたもの
Translated by
bluejeans71
I need the following documents to submit to the other company.
If you have issued the following documents, please send them to me.
1. A document in which 620S, the compression fitting of M1-m2, and accurate size description of the threadolet are written (not a data sheet or manual, but a certificate that confirms the size)
2. A list in which the specifications of output, display and gas are written like xx.pdf.
If you have issued the following documents, please send them to me.
1. A document in which 620S, the compression fitting of M1-m2, and accurate size description of the threadolet are written (not a data sheet or manual, but a certificate that confirms the size)
2. A list in which the specifications of output, display and gas are written like xx.pdf.