[Translation from Japanese to English ] I apologize you for the inconvenience on these days. I found that the shippe...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , m_s_1 , ayakaito ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by hideeaki at 13 Jun 2016 at 01:33 1534 views
Time left: Finished

先日からご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
再送した、商品Aは、日本郵政のホームページで届いたことが確認できました。
さて、当店は、あなたからAtoZのクレームを受けたことで、EUR 121.10が返金処理をされました。
商品はお手元に届いたので、EUR 121.10をお支払いいただきたいと思います。
お支払いの方法はpaypalでお願いできればと思っています。
お手数ですが、ご回答いただきたいと思います。
よろしくお願いします。

I apologize you for the inconvenience on these days.
I found that the shipped item A has been arrived, which has been confirmed via Japan Post website.
121.10EUR has been processed to be refunded by receiving your complaint of AtoZ.
Since the product has been arrived there, we would like to request your payment of 121.10EUR.
We would like you to proceed the payment via PayPal.
Will you kindly give us a response to this email?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime