Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is only the 13th that Mr.Sato can visit your factory. When you arrange the...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , marukome , swisscat ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Jun 2016 at 20:00 1510 views
Time left: Finished

佐藤さんがあなたの工場に行けるのは13日だけですので、通訳の手配ができましたらご連絡下さい。佐藤さんは通訳者が用意出来たら12日の夜にいつも泊まっているホテルを予約します。そして13日の朝9時にホテルに迎えに来て下さい。その打ち合わせが終わったらすぐホーチミンに戻る予定です。
書類の件ですが、訂正したインボイスとパッキングリストの原本は、打ち合わせの日に佐藤さんに渡して下さい。

It is only the 13th that Mr.Sato can visit your factory. When you arrange the interpreter, please let us know. Mr.Sato will book a hotel he always stays at on the night of 12th, when the interpreter is arranged. I would also like you to come pick him up 9 o'clock a.m. on 13th. He will return to Hochimin after the meeting finishes.
As for the papers, please hand the original corrected invoice and packing list on the meeting day.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime