[Translation from Japanese to English ] The shipping was scheduled in the middle of this week, and would it be shippe...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , teddym , shino0530 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 09 Jun 2016 at 11:51 2214 views
Time left: Finished

今週半ばの発送予定でしたが、予定通り発送できますか?

日本サイズの残りの支払いを決算の関係上9月にしたいため、商品の発送は9月にお願いします。
もし8月前に発送をしたい場合、請求は9月にしてもらえますか?

あなたから送られてくる刺繍商品に間違いが多く私たちのお客様に大変迷惑をかけています。
そのため、あなたたちの現在の通常注文と刺繍注文の処理をする流れを教えてもらえますか?
また、他社からの注文はどのように受注していますか?
ミスをなくすためより良い注文方法があれば提案をしてください。

It was planned to be shipped middle of this week, will it be shipped as scheduled?

I would like to make a payment for the rest in September due to closing the audit, so please ship in September.
If you want to ship in August, would you send me invoice in September?

The embroidery you sent has many mistakes that makes big troubles to my clients.
So would you tell me the flow of normal order and order for embroidery?
Also how do you receive the order from other companies?
If you have any plan to reduce mistakes please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime