Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Was the price of the item raised? I used to b...

Original Texts
連絡ありがとうございます。

商品は値上がりしたのですか?
私は以前、1個249.99ドルで購入していました。

現在はドル円のレートがドル高のため、
値上がりは厳しいです。

ご確認下さい。


まず、3個だけ購入することはできますか?

合計金額が1,000ドルを超える場合、税関で詳細な検査を受けることとなり
追加で多額の費用がかかってしまいます。

商品到着後、1-3週間で追加注文をする予定です。

よろしければ下記に請求書を送って下さい。

宜しくお願い致します。
Translated by bluejeans71
Thank you for contacting me.

Has the price of the product gone up?
I bought it at 249.99 USD before.

Now the dollar is stronger against the yen, the situation is so hard.

Please confirm it.

Could I purchase three items first?

If the total amount goes beyond 1,000 USD, the products will be thoroughly examined at the customs office; I need to cover extra charges.

I will order additionally in 1 to 3 weeks after the product arrives.

Please send the bill to the following.

Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
12 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact