Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Okay this bear won't be available until "november" time to me. Are you hap...

This requests contains 755 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kaory , yotta42 ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by auw62sa at 06 Sep 2011 at 06:08 1601 views
Time left: Finished

Okay this bear won't be available until "november" time to me.

Are you happy to still continue with this order?

Let me know ad you have already paid for him via paypal.

Thank you and really sorry about that

この熊は11月くらいまで在庫が入りません。
それまでご注文が保留になりますがよろしいでしょうか?
ご連絡ください。PayPalでもうお支払いいただいています。
ありがとうございます。ご迷惑をかけて申し訳ありません。

Hope your keeping well?

We are just awaiting for the hippo to arrive in, then I can send the 2 items together.

I hope this is acceptable to you

Thanks for your order with us again and your patience Ryouji

お元気でお過ごしですか?
カバが到着するのを待っているところです。到着次第、2点いっしょに出荷することができます。
このやり方にOKしていただけたらと思います。
再度のご注文、ありがとうございます。もうしばらくお待ちください、りょうじさん。

Thank you for your order for the George bear that you have just placed with us, we sold him yesterday, I am really sorry.

I have put a order in for some more, if there is a problem I will let you know, if you don't hear from me assume everything okay and we will e-mail you despatch.

Thanks ever so much, sounds like your getting quite a collection now.

ジョージ熊のご注文、ありがとうございます。残念ながら、ちょうど昨日売れてしまいました。申し訳ありません。
更に何体かの注文を入れました。問題があればご連絡いたします。連絡がなければすべてOKということで、出荷が決まったらメールで連絡します。
ご愛顧いただいて本当にありがとうございます。コレクションがだいぶ増えてきたのではないでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime