Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (1) We accepted your booking at requested time. Please confirm following deta...
Original Texts
①ご希望のお時間でご予約承りましたので、以下の詳細をご確認ください。
なお、人数は何名様になりますでしょうか。
また、プランがまだ決まっておりませんので、以下のどちらかをお選びください。
雨の場合は運航を中止にしていますので、前日の時点で雨予報の場合は中止のお知らせをさせていただきます。
②最低オーダーは4名様となりますので、もし4名より少ない場合でも4名様分の料金が発生いたします。
なお、人数は何名様になりますでしょうか。
また、プランがまだ決まっておりませんので、以下のどちらかをお選びください。
雨の場合は運航を中止にしていますので、前日の時点で雨予報の場合は中止のお知らせをさせていただきます。
②最低オーダーは4名様となりますので、もし4名より少ない場合でも4名様分の料金が発生いたします。
Translated by
bluejeans71
① We have made your reservation for the time you like. Please confirm the following.
How many people will be in your party?
And would you choose either of the two plans as you have not chosen it yet?
We suspend our sailing operations on rainy days, so we will let you know about the schedule on the previous day in case the forecast is rainy.
② The minimum order is four people, so we ask you to pay for the fee even if the number of people in your party is under that.
How many people will be in your party?
And would you choose either of the two plans as you have not chosen it yet?
We suspend our sailing operations on rainy days, so we will let you know about the schedule on the previous day in case the forecast is rainy.
② The minimum order is four people, so we ask you to pay for the fee even if the number of people in your party is under that.