[Translation from Japanese to English ] Honestly speaking, as I am an importer, I am looking for "selling" product. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 03 Jun 2016 at 20:42 1391 views
Time left: Finished

正直なお話をさせていただくと、私は輸入業者なので、”売れる”製品を探しています。
だから、いくつかのセラーには声をかけています。
そしてまだあなた方の商品に愛着があるわけではありません。


最近ではNOO.co.ltdさんからお返事をいただき、独占販売契約をいただきました。
私は毎日アマゾン、ヤフーショッピング、楽天を更新し売上を伸ばしてます。
私に販売させていただければ、必ず、御社の売上アップに貢献できます。

毎日販売しているので、今では私も、私の妻もNOO.co.ltdの大ファンです。

Frankly speaking, as I am an import agent I'm looking for items which "sell".
Therefore, I am in talk with several sellers.
Also, I am not attached to your item yet.

Recently, I received a reply from NOO.co.ltd and was granted a sole distributorship.
I update Amazon, Yahoo shopping and Rakuten daily and have been increasing sales.
If you let me sell, I'm sure I will be able to contribute to increase in your sales.

As I sell every day, my wife and I now became big fans of Noo.co.ltd.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime