Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About the condition, you stated as mint or near-mint but are there any chip, ...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , yotta42 ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by naosuke at 05 Sep 2011 at 12:53 1996 views
Time left: Finished

コンディションは、ミント又はニアミントと記載してありますが、チップ、スクラッチ、クラック、ガラスのヨリ、ガラスのユガミ、ウォッシャー痕、ヘアーライン、ホワイトスポットは、ないですか。もし、あるときは、具体的に説明していただけませんか。

About the condition, you stated as mint or near-mint but are there any chip, scratch, crack, twist of glass, distortion of glass, washer mark, hairline and white spot? If any, could you please explain specifically?

Client

Additional info

ガラスのヨリとは、型に生地を流し込んだ際にできる、しわのように見えるもの。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime