Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The vintage series that takes over craftman spirit and provokes a strong and ...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , dancingmiya , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hatamjp at 27 May 2016 at 18:12 2215 views
Time left: Finished

クラフトマンスピリッツを継承し、不屈の名器を現世に呼び起こすヴィンテージ・シリーズは、材の厳選・木工加工から組み込みまでをすべて日本人のクラフトマンにより行われる純日本製。国内工場で細部に亘り丁寧に作り上げることで、シェイプだけの単純なレプリカにとどまらず、繊細なプレイ・アビリティにも配慮がなされています。こちらのAJB104は、メイプル指板にブラックのブロック・ポジションマークを配し、ルックスに70'sのスパイスを散りばめたモデルになっております。

The unconquerable excellence brought to life by inherited craftsman spirit: the Vintage Series are true made in Japan product, with process of careful material selection, wood processing, and integration executed by Japanese craftsman.
Because they are made carefully and focused on features at the domestic factory, it is not just a simple shaped replica, but also able to accommodate for detailed play ability.
This AJB104 has a black block position mark with the maple finger board, with looks of studded spice of 70's style.

Client

Additional info

ギターブランド「TOKAI」のベースの説明文。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime