Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now when you writ t...
Original Texts
Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.
Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
when you writ the shipping label.
Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
Translated by
transcontinents
今購入したバッグの価格を下げて発送ラベルに書いてもらえませんか。
関税が高いので、こうしていただけると大変助かります。
合計価格から25ドルほど低くしてください。
関税が高いので、こうしていただけると大変助かります。
合計価格から25ドルほど低くしてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.725
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...