Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are specialized mail order shop for Gothic Lolita style fashion. We direct...

Original Texts
ゴシックロリータ専門の通販。日本のかわいいファッション、バッグ、シューズなど日本より直送します。発送は追跡番号付きで安心。5~7日ほどで商品をお届けすることができます。

個性的なファッションでクラシカルな雰囲気を持ち独特の世界観が魅力なのが、ゴシックロリータファッションです。
ゴシックロリータは日本発祥のファッションであり、近年では海外からも注目を集めています。
黒や白などを基調とした神秘的な雰囲気のあるゴシックの要素と、レースやフリル、リボンなどの装飾が多く使われており少女のような可愛らしい雰囲気のあるロリータの要素を兼ね備えたファッションです。

当ショップのアイテムは、どれもハイクオリティで大量生産ができません。
その為、すぐに売り切れてしまうことが予想されますので、ご注文はお早めにお願いします。
ご注文後は商品をすみやかに発送し、追跡番号をお知らせします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Gossic Lori ta exclusive online shop. We ship kawaii fashion, bag, and shoes from Japan.
Shipping with a tracking number. We can deliver within 5~7 days.

Gossic Lori ta fashion is unique and classical and attractive.
it is originated in Japan and getting attention from overseas.
The element of the black and white toned and spritual atmosphere, girly laces, ribbons of lorita fashion.

The items at our shop are high quality and we can't produce that much.
So it can be predicted that it will be sold out soon so I recommend you order soon.
We will ship it as soon as you placed an order and let you know a tracking number.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
380letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.2
Translation Time
14 minutes