[Translation from English to Japanese ] Unfortunately, there is no appeal process as your claim was reviewed in detai...

This requests contains 513 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , hs_sh ) and was completed in 1 hour 25 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 03 Sep 2011 at 04:23 1782 views
Time left: Finished

Unfortunately, there is no appeal process as your claim was reviewed in detail. All items were shipped in merchant boxes that we received them in. They were again boxed further to prevent damage. There was no visible damage to any of the boxes, and the merchant provided custom-padded boxes which are sufficient for protection as provided by the merchant. Since there is no damage to any of the boxes, there is no responsibility as the obligation to provide the service of transporting your goods was completed.

あなたのクレームは詳しく検討されましたので、上訴のプロセスは残念ながら存在しません。商品はすべて業者からの箱に入って弊社に届けられ、弊社で更に破損を防ぐため箱に入れられて出荷されています。箱には眼に見える損傷がなく、また業者からの箱はパッド入りの特別仕立てで、損傷を防ぐのにふさわしいものです。箱にはどこにも損傷がないため、弊社からの出荷の義務は達成されたものとして、弊社としては何の責任も負うところではありません。

Additional info

輸送中の破損のクレームを出しています。それに対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime