Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood it. We are OK about that. I myself, who have been well inspect...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 21 May 2016 at 13:00 1121 views
Time left: Finished

わかりました。
当店は問題ありません。
厳重な検査と教育を受けた私がしっかり確認しています。
その点はebayからもお墨付きを頂いております。
たくさん商品を購入して頂ける事を楽しみにしております。

ですが、当店は特別なルートで仕入れている為
他店に比べてかなりお安く設定している為
商品の問い合わせや落札が多いく商品がすぐに入れ替わります。
時間がかかる場合はご希望の商品を購入が出来なくなってしまいます。
その点ご理解ください。

I understood.
We don't have any problem with it.
I, who have received the strict inspection and education, check the product.
eBay acknowledged me as an expert inspecting products.
We look forward to your purchasing of lots of products.

But, because of our special channel to get products and also because of our very competitive prices, we received many inquiries about products, which are easily sold on auction, resulting in a quick change of products.
If it takes long, you may be able to get a product you want to buy.
We hope you will understand it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime