Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have asked about it to the maker, but it turned out that there is only one ...
Original Texts
メーカーにも確認しましが、取扱説明書については、当店からお送りしたもの(青い表紙のもの)だけとなります。また、この取扱説明書には、英語での説明もされております。
アメリカにおけるダウンロード版の説明書については、添付ファイルのとおりです。
こちらは、紙媒体の説明書を持っていませんので、お送りできません。
メーカーの保証書については、近日中にお送りしますので、何卒ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
アメリカにおけるダウンロード版の説明書については、添付ファイルのとおりです。
こちらは、紙媒体の説明書を持っていませんので、お送りできません。
メーカーの保証書については、近日中にお送りしますので、何卒ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
I checked with the manufacturer as well, but instruction manual is the only one we sent to you (with blue cover). Additionally, English instruction is included in this manual.
Please refer to the attache file for download version of instruction manual in US.
We do not have paper based instruction manual for this, so we cannot send it.
Regarding manufacturer's guarantee card, we will soon send it so we appreciate your kind understanding.
Please refer to the attache file for download version of instruction manual in US.
We do not have paper based instruction manual for this, so we cannot send it.
Regarding manufacturer's guarantee card, we will soon send it so we appreciate your kind understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...