Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Regrettably we do not currently have an exchange policy, you may return your ...
Original Texts
Regrettably we do not currently have an exchange policy, you may return your item and a new order would need to be placed for the correct size. I have notified our International shipper to send you the information on how to return this order. You should be hearing from Borderfree via email with your return authorization and instructions for return.
We value your business and look forward to serving you in the future. If there is anything else we can do to further enhance your shopping experience with us, please feel free to let us know. Have a wonderful day!
We value your business and look forward to serving you in the future. If there is anything else we can do to further enhance your shopping experience with us, please feel free to let us know. Have a wonderful day!
Translated by
transcontinents
あいにく、現在交換ポリシーがありませんので商品を返品して正しいサイズを新たにご注文ください。弊社国際配送部に返品手続き情報を送るように伝えています。Borderfreeよりメールで返品承認と返品手続き内容の通知が届きます。
ご利用ありがとうございます、今後ともよろしくお願いいたします。ご購入に関してその他お手伝いできることがございましたらどうぞお知らせください。良い一日をお過ごしください!
ご利用ありがとうございます、今後ともよろしくお願いいたします。ご購入に関してその他お手伝いできることがございましたらどうぞお知らせください。良い一日をお過ごしください!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 565letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.72
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...