Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] サイズUS9を6月20日までに届けるのは無理です。 サイズUS95であれば入金確認後直ぐに発送できます。 よろしくお願いします。

This requests contains 62 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( masakazu_1971 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by afayk604 at 18 May 2016 at 20:06 2287 views
Time left: Finished

サイズUS9を6月20日までに届けるのは無理です。
サイズUS95であれば入金確認後直ぐに発送できます。
よろしくお願いします。

masakazu_1971
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 18 May 2016 at 20:12
En talla Americana 9 , no sera posible el envio hasta el dia 20 de Junio .
El el caso que sea de talla Americana 9.5 , una vez confirmado el pago seria posible el envio inmediato.
Agradecemos de antemano.
[deleted user]
Rating 49
Translation / Spanish
- Posted at 18 May 2016 at 20:19
La talla US 9 no esta disposable para envio inmediato, solo a partir del 20 de junio habria stock, y seria posible enviarlo.
La talla 9.5 esta disposible para envio inmediato. Se envia al confirmar el pago.

Muchas gracias.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime