Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was amazingly filmed by 1 cut. We feel goose bumps when we see dancing bat...

Original Texts
ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞(翌2015年も受賞し、2年連続受賞)や、ヨーロッパ最大の音楽授賞式「2014 MTV EMA」にて“ベスト・ジャパン・アクト” に選出など国内外で高く評価されている。2015年9月にリリースした最新アルバム「FEVER」は自身最高となるオリコン週間アルバムチャートで3位を記録。
Translated by atsuko-s
He won the award of Best R&B award (he got it in 2015, consecutive 2 years), at MTV VMA 2014, which is the festival of music video, and was selected of Best Japan Act at "2014 MTV EMA". He is highly regarded in and outside of the country. The latest album of FEVER, which was released in September 2015, was recorded number 2 in weekly album charts of Oricon as being his best record.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
899letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$80.91
Translation Time
44 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。