Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [Web] http://www.thailandcomiccon.com/ https://www.facebook.com/thailandcom...
Original Texts
[ウェブ]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts
[スケジュール(現地時間)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php
★東京女子流 出演スケジュール
4/22(金)
11:00–12:00
オープニングセレモニー
19:30–20:00
LIVE(メインステージ)
Translated by
provost-isabelle
[Web]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts
[Schedule (local time)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php
★Schedule of Tokyo women appearance
4/22(Fri)
11:00–12:00
Opening Ceremony
19:30–20:00
LIVE(Main Stage)
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts
[Schedule (local time)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php
★Schedule of Tokyo women appearance
4/22(Fri)
11:00–12:00
Opening Ceremony
19:30–20:00
LIVE(Main Stage)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 588letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $52.92
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
provost-isabelle
Standard
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。