Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a popular hair wax in Japan but there are many types so I am sorry in...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , merose288 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by dakota-88 at 16 May 2016 at 00:03 2062 views
Time left: Finished

日本で人気にヘアーワックスなんだけど色んな種類があって、もしあなたの髪に合わなかったらごめん
ここの説明書には固めず、べたつかず、まとまる毛流れと書いてあるよ、10のうち整髪力8ツヤ3だって。
つけ方はあなたがやってる感じでいいと思う。

このネットは大事なシャツを入れて洗濯機に入れて使ってね。私が使っていたからわかるよね?乾燥機はだめだよ、ハンガーにかけて乾かしてね。
気に入ってくれると嬉しいです

This is a popular hair wax in Japan but there are many types so I am sorry in advance if it doesn't match your hair.
In the description says that not solid, not sticky, and bunched hair. 3 shiny of 10.
I think you can use it as you do with other hair waxes.

Please use this net putting important shirts. You know because I was using it, right?
Not dryer, hang to dry.
I hope you like it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime