Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I appreciate you all the time. I know that you are busy. I should have told ...

Original Texts
お忙しいところ、いつもありがとうございます。
私がエクセルだけでなくメールで注文数をお伝えすべきでした。
きちんと記載しなかった私のミスです。
作品の完成を楽しみに、気長にお待ちしています。

---

今回の注文は以下の通りです。
詳細は添付したエクセルを確認してください。
エクセルは必ずダウンロードしてから開いてください。
下記に移転いたしましたので発送先の修正をお願いいたします。

また発送前に内容をおおまかに教えると助かります。
品名と数量を当方に確認した後で発送してもらえると助かります。
Translated by transcontinents
Thank you always during your busy time.
I should have informed you order quantity by email instead of just excel.
It was my mistake not to have written out properly.
I'll be waiting patiently for the completion of work.


---

Below the order for this time.
Please refer to the attached excel for details.
Please make sure to download excel before opening it.
I moved to the following address, so please kindly correct delivery address.

Also, it'll help me if you could let me know the contents roughly before shipping.
It'll help if you check item name and quantity with me before making shipment.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
6 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...