Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 申し訳ありません。 至急12個セットのものを送りますのでお待ちいただけますでしょうか? 一度ご連絡下さい。 また、その1個のものはお詫びとして差し上げます...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , hitsuji2go ) and was completed in 6 hours 23 minutes .

Requested by yosuke_mama at 11 May 2016 at 11:18 3265 views
Time left: Finished

申し訳ありません。
至急12個セットのものを送りますのでお待ちいただけますでしょうか?
一度ご連絡下さい。
また、その1個のものはお詫びとして差し上げます。

申し訳ありません。
配送業者のミスで、なぜか商品はアメリカに送られたのち先日私たちの元へ戻ってきました。
速達で再発送しますのでお待ちいただけますでしょうか?
この度は多大なご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 11 May 2016 at 17:41
Es tut uns sehr leid.
Wir werden das 12 Stück-Set so schnell wie möglich versenden. Können Sie also noch etwas warten? Könnten Sie uns darauf antworten?
Oder wir geben Ihnen dieses eine als Entschuldigung.

Es tut uns sehr leid.
Der Fehler liegt beim Lieferunternehmen, deshalb ist es - warum auch immer - zwar nach Amerika versendet worden, aber gestern wieder zurückgekommen.
Wir werden es Ihnen per Eilsendung zustellen. Könnten Sie also noch etwas warten?
Es tut uns wirklich furchtbar leid, dass wir Ihnen dieses Mal so große Schwierigkeiten bereiten.


shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 11 May 2016 at 17:46
Bitte entschuldigen Sie vielmals.
Wir werden den Artikel mit 12 Sätzen sofort absenden. Könnten Sie sich eine Weile gedulden?
Bitte sagen Sie uns Bescheid.
Den bereits bei Ihnen eingetroffenen Artikel mit 1 Stück schenken wir Ihnen als Zeichen der Entschuldigung.

Wir entschuldigen uns vielmals.
Der Artikel wurde wegen des Fehlers des Kuriers nach Amerika geliefert und dann uns vor einigen Tagen zurückgeschickt.
Den Artikel werden wir per Expressversand erneut absenden. Wir bitten um Ihre Geduld.
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.
hitsuji2go
Rating 52
Translation / German
- Posted at 11 May 2016 at 17:14
Entschuldigen Sie Bitte.
Wir schicken Ihnen sofort das 12er Set. Können Sie darauf warten?
Bitte geben Sie uns Bescheid.
Eins davon geben wir Ihnen als Entschuldigung von uns.

Entschuldigen Sie bitte.
Durch einen Fehler des Lieferunternehmens kam die Ware aus irgendeinem Grund vor Kurzem zu uns zurück, nachdem wir die Ware in die USA geschickt hatten.
Wir schicken Ihnen die Ware noch einmal per Express. Bitte haben Sie etwas Geduld.
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime