Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the following question from the customer who asked about power. ...

This requests contains 282 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by basilgate at 09 May 2016 at 16:26 3061 views
Time left: Finished

電源について質問したお客様から以下の質問をもらいました。

Feelworld FW759の仕様として、バッテリー使用の場合はバッテリーを外さない限りは、
赤いインジケーターはつきっぱなしということですね?
また、アダプター使用時も、ケーブルを抜かない限りは同じことということですね?
この認識で正しいでしょうか。


The customer inquiring about the battery asked the following question:

Is it all right that as avspecific of the red indicator is on unless the battery
is disconnected when I use the battery?
Does this apply to the case when I use the adapter unless the cable is disconnected?

Am I right?

また、度々の質問申し訳ございませんが
こちらのFeelworld FW759は、DC入力での連続使用が出来るかと思うのですが、
この場合、どのアダプターを用意すればよろしいでしょうか?
購入する場合は、どういうものを購入すれば良いか教えて頂けましたらありがたいです。

I am sorry for my frequent question, but which adapter should I use
as I think that I can continuously use this Feelworld FW759 by the DC input?
I would appreciate if you would notify me of which type to buy when I need to.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime