[Translation from Japanese to English ] I am very sorry about this matter. First, I will give you a refund for the c...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 07 May 2016 at 11:19 1803 views
Time left: Finished

それは大変申し訳ありません。
まず、かかった関税代は返金します。
そして、商品は返送して頂けますか?
返送代もこちらで負担します。
商品は探してみますので少しお時間頂けませんか?
この度は誠に申し訳ございません。

この度は大変申し訳ありません。
こちらでどのように対応したらよろしいですか?

I am very sorry about this matter.
First, I will give you a refund for the customs.
And could you return the product to me?
I will pay a return shipping fee.
Would you give me some time so that I can look for a product?
Again I apologize for the inconvenience.

I apologize for the inconvenience this time.
How do you want me to deal with this matter?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime