Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please inform me, when it will be shipped to Russia? the package arrived her...

This requests contains 680 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 07 May 2016 at 10:19 2482 views
Time left: Finished

Please inform me, when it will be shipped to Russia?

the package arrived here but, instead of a focusing rail it contained a worn out small leather bag. I paid 24.27 Euro of customs to get it. I think there was some mistake and a lady waiting for a bag will have received my focusing rail. Can you please help me?


I received the item, thank you very much.

I found large amounts of fungus inside the mirror box, in the af elements and exposure meters, on the other side of the mirror and on the film stamp imprint.
I cleaned the date imprint, and that is working fine, but I cannot clean the exposure meter , any ideas what to do? It does not meter the light correctly because of that.

ロシアへいつ輸送されるのかを教えてもらえますか。

荷物は届きましたが、中身は焦点レールではなく、古びた小さな皮袋でした。私は税関に24.27ユーロを支払いました。
何かの手違いで、袋を待っていた女性が私の焦点レールを受け取ることになりそうです。どうすればいいでしょうか。

荷物は受け取りました。ありがとうございます。

ミラーボックスの中、後部の自動フォーカス部分と露出計、ミラーの反対側、そしてフィルムの
スタンプ印字部分にはには雑菌がたくさん詰まっていました。日付の印字部分はクリーニングしたので
作動しますが、露出計はクリーニングできません。どうすればよろしいでしょうか。
このせいで光が正しく届きません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime