Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I thought I had bought a brand new item without doubt. But what I got was ...

This requests contains 115 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , nobeldrsd ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 01 Sep 2011 at 19:06 1311 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私は新品を購入しました。しかしオリジナルボックスにも入っていない中古品が届きました。バーもチェーンも中古です。至急お金を返してください。このまま中古で引き取るとしても400ドル返してもらいます。連絡が無ければeBayに通報します。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2011 at 19:32

I thought I had bought a brand new item without doubt. But what I got was a relly pre-owned one even without the original case-box! I see the bar and chain were clearly used often. I ask you the refund right now. Even if I accept it knowing as an used item, I will ask you $ 400 payback. If I don't hear from you in few days, I will lodge an objection to eBay.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2011 at 20:50
I did buy a new chain saw, but I received a used one which is not even in the original box. Both the bar and the chain are used ones. Please give me a refund. I can take this used one, but still you should pay back $400. If you do not reply, I will report to eBay.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2011 at 19:40
I ordered a brand-new chainsaw. But what I've received was a used one, which was not even shown in the original item box. The bar and the chain are used.
Even if I have to keep this used chainsaw, I would like to get a $400 refund in exchange.
If I don't hear from you, I will report to the eBay.

Additional info

新品のチェーンソーを購入しましたが、送られてきたのは中古でした。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime