Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I inquired the credit card company. The cause of the error about settlement ...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tkoba at 04 May 2016 at 14:20 2513 views
Time left: Finished

クレジットカード会社に問い合わせをしました。
カード決裁エラーの原因は、カード決裁情報に不正使用防止を目的とした利用者の承認情報が不足しているためです。
カード加盟店が原因とのことです。
貴社はカード決裁システムを変更しましたか?

私は、ビリング情報画面で、以下の情報を更新しました。
しかし、Security Codeは保存されていないように見えます。
・Country -> japan
・Security Code ***

私に何か対処出来ることはありますか?

I contacted a credit card company for an inquiry.
A cause of the card payment error is lack of a user's authentication information used to prevent an unauthorized use of a credit card when you purchase.
A source of the error is from an affiliated store of the credit card.
Have you changed your credit card payment system?

I have updated the following information on the billing information on the site.
But it seems that a security code is not saved.
Country->japan
Security Code ***

Is there anything I can do to solve this?

Client

Additional info

海外の定期サービスで、突然、カード決裁エラーの連絡を受けて、返信メールをするものです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime