Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A always lets us know the schedule for the next 1 or 2 weeks but it often cha...
Original Texts
Aはいつも1、2週間先のスケジュールをこちらに知らせてきますが、直前になっ
て大幅に変わることがよくあります。正確な予定を知りたければ私に連絡をくだ
さい。私からAに連絡を取り、空いている日時をいくつか挙げてもらいます。また、
直接Aにメールし、Aからの返信が遅い場合も私からどうなっているのか尋ねることもできますので、困ったときは連絡をください。事務的なことであれば、私の方で調べたり、手配できることがあるかもしれませんので、遠慮なくメールください。
て大幅に変わることがよくあります。正確な予定を知りたければ私に連絡をくだ
さい。私からAに連絡を取り、空いている日時をいくつか挙げてもらいます。また、
直接Aにメールし、Aからの返信が遅い場合も私からどうなっているのか尋ねることもできますので、困ったときは連絡をください。事務的なことであれば、私の方で調べたり、手配できることがあるかもしれませんので、遠慮なくメールください。
A always lets us know the schedule for the next 1 or 2 weeks but it often changes a lot just the days before. If you would like to know the exact schedule, please contact me. I will contact A and get some days available. Also I can ask about the situation even you don't get reply from A so you can contact me any time. I may be able to help you with some paper works so feel free to email me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 6 minutes