Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We've confirmed the size of Fitted Sheet with our customer and they said it s...
Original Texts
私達のお客さんに、Fitted Sheetのサイズについて確認したところ100cm×200cmでないと使用できないと言われました。
ですので、Fitted Sheetだけ別のシリーズの商品を提案してみようと思います。
AシリーズのDuvet coverやFlat sheetと生地の質感が近かったり、カラーが合わせやすいような100cmx200cmのFitted Sheetはありませんか?
出来れば、私達が既に取引している商品をおすすめしたいです。
ですので、Fitted Sheetだけ別のシリーズの商品を提案してみようと思います。
AシリーズのDuvet coverやFlat sheetと生地の質感が近かったり、カラーが合わせやすいような100cmx200cmのFitted Sheetはありませんか?
出来れば、私達が既に取引している商品をおすすめしたいです。
Translated by
shimauma
We've confirmed the size of Fitted Sheet with our customer and they said it should be 100cm x 200cm.
Thus, as for Fitted Sheet, we are going to recommend them another series.
Do you have any Fitted Sheet in the size of 100cm x 200cm that has similar texture with Duvet cover or Flat Sheet of A series or is in a matching color?
If possible, we would like to recommend products we are already dealing with.
Thus, as for Fitted Sheet, we are going to recommend them another series.
Do you have any Fitted Sheet in the size of 100cm x 200cm that has similar texture with Duvet cover or Flat Sheet of A series or is in a matching color?
If possible, we would like to recommend products we are already dealing with.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...