[Translation from Japanese to English ] In regard to the return product We were notified by Amazon that today the ...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hhanyu7 , kemm_0 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 28 Apr 2016 at 07:37 1916 views
Time left: Finished

返品商品について

次の商品については、本日、お客様から返品され、全額返金されたとの連絡がありました。



返品された商品については、アマゾンのFBA販売商品としては「販売不能商品」とされています。
また、その理由としては、お客様がダメージを与えたこととされています。

この場合、お客様が損害金をお支払いいただくことになるのではないかと考えております。
また、損害を受けた商品は、当店で引き取り、処分することになるのでしょうか。
至急調査の上、回答をお願いします。

Regarding returns

I received a message today saying a customer has shipped the following product back and received all the refund.

*

The return has been treated as an FBA unsalable product on Amazon.
Also, the reason being is that the customer caused damage to the product.

In this case, I believe the customer should be responsible for payment for the loss.
Also, I think we should take the damaged product and dispose of it.
Please confirm this and reply to me as soon as possible.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime