Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I feel anxious about recent FBA acceptance, so please let me ask some questio...
Original Texts
最近のFBA受け入れが不安ですので質問させて下さい
2週間ほど待てば調査して頂けるのも理解していますが、最近の事態は異常です
次の通りです
shipment id FBA3KGTTGR は270商品送りましたが、受領は151個
shipment id FBA3JML1QQは150商品送りましたが、受領は29個
shipment id FBA3JM37RBは4月20日に届けられましたが、FBAのチェックインが始まりません
shipment id FBA3JWRNQNは4月21日から行方不明
2週間ほど待てば調査して頂けるのも理解していますが、最近の事態は異常です
次の通りです
shipment id FBA3KGTTGR は270商品送りましたが、受領は151個
shipment id FBA3JML1QQは150商品送りましたが、受領は29個
shipment id FBA3JM37RBは4月20日に届けられましたが、FBAのチェックインが始まりません
shipment id FBA3JWRNQNは4月21日から行方不明
Translated by
transcontinents
I'm concerned about recent reception of FBA, so please let me ask questions.
I understand that you will investigate if I wait about 2 weeks, but recent situation is not normal.
I sent 270 items of shipment id FBA3KGTTGR, but only 151 were received.
I sent 150 items of shipmet id FBA3JML1QQ, but only 29 were received.
Shipment id FBA3JM37RB was delivered on April 20th, but check in to FBA does not start.
Shipment id FBA3JWRNQN has been missing since April 21st.
I understand that you will investigate if I wait about 2 weeks, but recent situation is not normal.
I sent 270 items of shipment id FBA3KGTTGR, but only 151 were received.
I sent 150 items of shipmet id FBA3JML1QQ, but only 29 were received.
Shipment id FBA3JM37RB was delivered on April 20th, but check in to FBA does not start.
Shipment id FBA3JWRNQN has been missing since April 21st.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...