Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Welcome to our Japan IdeaScale Evangelists community! In this community, you...

This requests contains 607 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by isuru_ideascale at 25 Apr 2016 at 19:51 2932 views
Time left: Finished

Welcome to our Japan IdeaScale Evangelists community!

In this community, you can submit ideas, vote on existing ideas, or add comments to improve IdeaScale operations in Japan.

To submit an idea, please click the Submit New Idea button at the top of the navigation sidebar. You will then be asked to add a title and choose a campaign for the new idea. You will also have the option to add tags to the idea. To vote on an idea, simply click the up or down arrows to the right of the idea title/description. And to add a comment, click in the box below the idea.
To return to this page, click the All Ideas link.

Japan IdeaScale Evangelistsコミュニティーへようこそ!

このコミュニティーでは、アイディアを投稿したり、既存のアイディアに投票したり、IdeaScaleのオペレーション改善のためコメントを残したりすることができます。

アイディアを投稿するには、ナビゲーションサイドバーのトップにあるSubmit New Ideaのボタンを押してください。タイトルの入力後新しいアイディアのキャンペーンを選びます。アイディアをタグするオプションも追加できます。アイディアに投票するには、単純にアイディアのタイトル、もしくは説明欄の右側に矢印をクリックしてください。
コメントを残すには、下記のアイディアのボックスをクリックしてください。
このページに戻るには、All Ideas linkのボタンを押してください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime