Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist ...

Original Texts
Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist 30-40 years ago.

The western razor I sell on eBay is a used item that I purchased at flea market, and it was used by an old retired barber.

I do not own a shop nor company, and I only sell western razors as hobby. Therefore, I cannot make western razors either.

If you have any other question, please give me an email.
--

The manufacturers of traditional razors in Japan vanished three or four decades ago.

The razors I sell on eBay are used ones which I have purchased from antique markets; they were used by barbers who had retired due to their age.

Since I own neither a store nor a company, I cannot actually produce razors.

Translated by bluejeans71
西洋剃刀を製造する日本企業は、30〜40年ほど前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものはフリーマーケットで購入したもので、引退した高齢の理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も営んでおらず、 趣味として西洋剃刀を販売しています。なので、私には製造できません。

ご質問があれば、メールをお願いします。

日本国内の西洋剃刀製造業者は30〜40年前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものは、古物商から仕入れたもので、高齢で引退した理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も経営していないので、剃刀の製造は行えません。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
6 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact