[Translation from Japanese to English ] Thank you for your generous reply. I received a call from the customs earlie...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , bluejeans71 , kai_sato ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Apr 2016 at 16:37 2291 views
Time left: Finished

寛容なお返事ありがとうございます。
先ほど税関から電話がありましたので、そろそろアメリカに向けて発送されると思われます。
商品には自信を持っておりますので、きっと満足して頂けると想います。
到着までもう少しお待ち下さい。
ご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございませんでした。

paypalの異議申し立てを取り消していただくことは可能ですか?
paypalに問い合わせれば取り消しは可能らしいです。
お手数ではなければお願いしたいです。
よろしくお願い致します。

Thank you for your generous reply.
I received a call from the customs earlier, so I believe it will be shipped shortly.
I am confident with the product, and I am sure you will like it.
Please wait for your order for a while.
I am sorry for the inconvenience.

Is it possible to withdraw your PayPal claim?
It seems that if you contact PayPal, they will withdraw it for you.
If it is not a trouble, please do so.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime